startstop

Viete, ako sa zmenia názvy zastávok od 13. decembra? Presný zoznam TU

Viaceré zastávky mestskej hromadnej dopravy v Bratislave dostanú od 13. decembra nové pomenovanie. Upozorňuje na to Dopravný podnik Bratislava (DPB). Zastávky by mali dostať také pomenovania, aby mohli zostať natrvalo, dostať majú aj presnejšie názvy.

“Nové pomenovania budú kratšie, jednoduchšie a zrozumiteľné aj turistom, zlepšia tak orientáciu v MHD. Takisto sa vraciame aj k historickým názvom a viaceré zo zastávok prídu o komerčné názvy po skončení doby nájmu,” uvádza DPB.

“Keďže postupom času niektoré názvy lokalít zanikli a adekvátna náhrada im dodnes chýba, chceli by sme názvom zastávok vrátiť zašlú krásu,” približuje dopravný podnik. Pri viacerých zastávkach dôjde k spresneniu alebo zjednodušeniu označenia, takže ich pôvodné názvy si treba vymazať z pamäte.

Z niektorých názvov sa odstránia reklamné názvy, čím sa napríklad Nemocnica sv. Michala zmení na Rajskú, OD Saratov na Podvornice, OD Slimák na Kukučínovu, Twin City na Čulenovu či Slnečnice na Žltú. Zjednotia sa tiež skratky pre obchodné centrá, ktoré budú označené “OC”. Odstránenie reklamných názvov sa dotkne aj zastávok Poštová, Vysoká, Slowackého a Sihoť.

Taktiež sa už nedostanete do Vlčieho hrdla, ale po novom sa bude označovať Zajačie. Podobne je na tom aj zástavka Lafranconi, ktorá po novom bude niesť konečne správny názov podľa talianskeho architekta Eneu Graziosa Lanfranconiho, ktorý si to právom zaslúži.

Presný zoznam premenovaných zastávok podľa lokalít:

Staré Mesto

Nám. SNP = Centrum

Kamenné nám. = Centrum

Lafranconi = Lanfranconi

Hauerland = Bubnovka

Nemocnica sv. Michala = Rajská

Nám. Slobody = Prezident. záhrada

SND = Jesenského

STU = Nám. slobody

SAV = Pod stanicou

Nám. Franza Liszta = Pod stanicou

 

Ružinov

Vlčie hrdlo, sídlisko = Zajačie

Galvaniho, ubytovňa Prima = Ivanská cesta

Refinery Gallery = V. hrdlo, internát

Twin City = Čulenova

Bratislavská župa = Úrad BSK

Červený most P+R = Partizánska lúka

Mlynské nivy = Malý trh

Prístav = Nákladný prístav

Rádiová = Depo Trnávka

Terminál = Piesčiny

Trnavská, NAD = Trnavská cesta

 

Podunajské Biskupice

Ulica svornosti = OC Slovnaftská

 

Nové mesto

Odbojárov = Česká

Kukučínova = Slovany

Eu vzdel. Akadémia = Trojdomy

OD Slimák = Kukučínova

PPA Controll = Vajnorská

ZIPP = Stará Vajnorská

Stará Vajnorská = OC Stará Vajnorská

OU obchodné = Na pántoch, školy

Trnavská = Klientske centrum

Vozovňa Trnávka = Bojnická

Zátišie = Kuchajda

 

Rača

Malé Krasňany = Malokrasňanská

Žabí majer, záhrady = Mikulášov dvor

Lokomotívne depo I = Rušňové depo I

Lokomotívne depo II = Rušňové depo II

Nemecký kultúrny dom = Kubačova, NKD

 

Vajnory

KON-RAD = Dvojstudňové polia

OU obchodné = Na pántoch, školy

OU železničné = Na pántoch, stred

Športové letisko = Staré letisko

Vajnory = Roľnícka

Vajnory, konečná = Vajnory

 

Karlová Ves

Internáty B = Rudolfa Mocka

Nad internátmi = Bedľová

Kuklovská = Dlhé diely

Kuklovská 44 = Kuklovská

Kuklovská 60 = Pod Kráľovou horou

Grunty = Tôňava

Patrónka, Kaufland = OC Patrónka

ŽST Železná studienka = Červený most

 

Dúbravka

Tranovského II. = Moyšova

Cabanova II. = Konopné diely

OD Saratov = Podvornice

 

Lamač

Bory Mall = OC Bory

Lamač, Staré záhrady = Hodonínska

Segnáre, nadchod = Skerličova

 

DNV

Bory, rázcestie = T. P. Kolakoviča

 

Záhorská Bystrica

Pri Vápenickom potoku = Rudavská

TV Markíza = Bratislavská

 

Petržalka

Slnečnice = Žltá

VŠ Manažmentu = Ševčenkova

Nákupná zóna Lúky = OC Lúky

Údernícka, kúpalisko = Kapitulský dvor

 

Zastávky pri vozovniach dopravného podniku budú označované výrazom „depo“, čo pomôže upriamiť pozornosť turistov na spoje, ktoré končia svoju jazdu práve pri vozovni. Výraz „depo“ sa s malými odlišnosťami používa okrem slovenčiny aj v angličtine, francúzštine, taliančine či španielčine. Parkoviská pri letisku a na Kolibe dostanú názov P+R, čo je medzinárodná skratka pre „park and ride“ – možnosť zaparkovania a pokračovania ďalej verejnou dopravou.

Exit mobile version